「大学へ行く時、コンビニに寄る」
「大学へ行く前に、コンビニに寄る」
インドネシア語の文法教材で、接続詞の選択、穴埋め問題があり、与えられた選択肢は問題の数と同じ。選択肢は1回使用という前提での出題です。
受講生は、「〜の時」の意味のketikaを選択、しかし、そうすると、別の箇所で必ず「〜の前に」の意味のsebelumを選択する必要が出てきます。
解答例を見ると、Sebelum pergi ke kampus, saya mampir di Kombini.「大学へ行く前に、コンビニに寄る」を採用していました。
はたと考えた。日本語だったら、二つとも正解なのか?
日本人の国語教師に聞いてみました。
「う〜〜〜ん。もし、〜の時と〜の前に、ではコンビニがある場所が違うような気がする。」
コンビニの場所の問題なのか???どちらも、大学に到着する前にコンビニに立ち寄るという想像はできるけれど、そこでまた考えた。
「必ずしも大学に行く前と限らないよなぁ。。。大学へ行く時、ということは大学へ行く機会があるときに、コンビニにも寄ると考えれば、大学からの帰り道でも、コンビニに寄ることはできる?うん、あるかも。。。」
やっぱり、国語教師がいうように、コンビニの所在地なのかな?
わかりません。