台東区でゲットしたマレー語版の観光案内。読んで意味がわからなくはないが、やはりインドネシア語とは違います。でもわかります(笑)。同じように、マレーシアの人もインドネシア語を聞いたり、読んだりして思うでしょうね。
でも、ほぼ通じるというのは便利です。インドネシア語かマレー語がわかれば、どちらでもなんとかやっていけます(笑)。インドネシア語の音はマレー語よりクリアに聞こえます。マレー語は、どことなく曖昧音が多いように聞こえます。しかし、文法は同じですし、書けば文字も英語とアルファベットですので問題ありません。
管理人は、マレーシアで行ったことがある場所は、ジョホールだけ。それと、マレーシアではありませんが、ブルネイという国にも行きました。インドネシア語は充分使えました。